Se estrenó en Netflix el nuevo doblaje de One Piece y los fans no tardaron en dar su opinión

El pasado lunes se estrenó en Netflix el nuevo doblaje al latino de la serie One Piece, esta primer temporada abarca los episodios 1 al 61 y anima toda la saga del East Blue. Pero lo que debería ser una gran noticia para los fanáticos, se transformó repentinamente en una fuerte polémica que llegó incluso a traspasar algunos límites.

Tal es así que a pocas horas de su estreno el director de dicho doblaje, Arturo Castañeda, publicó en sus redes sociales un video con un mensaje para los fans de One Piece, donde se lo veía un tanto decepcionado y algo frustrado.

En el video Arturo relataba sobre la cantidad de duras criticas recibidas hacia el doblaje y peor aún, sobre los numerosos mensajes de odio que recaían directamente en su persona, así como en los actores de doblaje que participaron en el proyecto. Además de eso pedía disculpas por no haber podido lograr algo que esté a la altura, y por haber generado el descontento de los fans.

https://twitter.com/arturoacmn/status/1315517891832356864?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1315517891832356864%7Ctwgr%5Eshare_3&ref_url=https%3A%2F%2Fd-22337267233003709845.ampproject.net%2F2009252320001%2Fframe.html

Reflexión sobre los acontecimientos

Lejos de utilizar las redes sociales para difundir o apoyar un nuevo proyecto que sería beneficioso para todo One Piece, los fans prefirieron manifestarse faltando el respeto al trabajo ajeno. Lo primero que quiero aclarar es que no me encuentro opinando desde un lugar ajeno a la situación, ya que yo misma soy fan de One Piece. He visto los 945 episodios del anime en su idioma original –además de estar al día con el manga– y por supuesto que no cambio por nada la experiencia de haberlo visto con las voces originales, con todo lo que eso implica.

Como fan muchas veces me he preguntado cómo puede ser que semejante historia no haya tenido el auge que merecía en América Latina, siendo que en Japón ha superado incluso a Dragon Ball. La respuesta a mi pregunta es: Porque no tuvo suficiente difusión. Y con difusión no me refiero solamente a que tenga un espacio en la TV, sino a que sea un producto apto para el consumo de un público bastante amplio, porque cuanto mayor consumo, mayor será la exposición en pantalla y viceversa.

Repercusiones doblaje one piece amenaza actores

Además de la TV, hoy en dia ya hace tiempo que contamos con distintas plataformas en internet que nos acercan contenidos como series y peliculas, plataformas a las que incluso el público infantil puede acceder facilmente. Pero sigue habiendo un problema, generalmente la gente común que no desarrolló ningún tipo de fanatismo por el anime o culturas similares, no va a comenzar a consumir una serie que este íntegramente en japonés, con todos los ‘modismos’ que conlleva el idioma, ni hablar del público infantil.

Sabemos que One Piece es un anime que ha encantado a grandes y chicos por generaciones, no hay un piso de edad y mucho menos un límite para ser un apasionado de esta magnifica historia. Entonces, ¿por qué nos empeñamos en que nuestro anime favorito siga siendo sólo una pila de episodios arrumbados en una página de anime pirata, a los que pocos deciden comenzar a verlos?

Amenaza de muerte actores de doblaje one piece

One Piece tiene la oportunidad de tener el reconocimiento que siempre mereció, incluso en América Latina. Alguien invirtió tiempo y dinero para poder lograr lo que todos queremos, tomó la iniciativa y trató de crear un producto mucho más apto para un público mucho más amplio. Pero nosotros simplemente entramos a nuestras redes sociales y desde nuestra zona de confort desmerecemos este producto hecho con trabajo y sacrificio de varias personas.

Más allá de las críticas, excesivas e innecesarias a mi gusto, decidí darle una ojeada al nuevo doblaje. La realidad es que tanto el cambio de voces como de idioma es chocante para quien está acostumbrado al original, pero más allá de eso sólo es falta de costumbre. Y eso es algo a lo que nuevos espectadores no estarán condicionados, simplemente aceptarán el doblaje como lo hacen con cualquier otro. Por otro lado, quitando el shock del primer momento, no me parecen tan desacertadas las voces; incluso las más criticadas como han sido la de Luffy y la de Usopp.

Criticas a one piece arturo castañeda

Ahora bien, aunque me haya gustado o no el doblaje no es algo que yo vaya a ver. Si me gustó, genial! Y si no me gustó, simplemente no lo veo y ya; no me afecta en absolutamente nada siempre y cuando sea correcto. ¿Tengo necesidad de hostigar al director o a los actores por redes sociales por haber creado un producto el cuál jamás tuve la idea de consumir? Claro que no, de hecho a mi no deja de parecerme una forma más de bulling, faltar el respeto a algo o a alguien por no cumplir con estándares personales o impuestos, criticarlo sólo por ser ‘distinto’ a lo que uno está acostumbrado.

Si sos fan de One Piece, seguramente deseas como yo con coincidir con mucha más gente a la que le guste, con conseguir mucho más merchandising, figuras, tomos de mangas e incluso con poder ver sus películas en la pantalla grande del cine.

Todo eso es posible y se logra apoyando proyectos como este, alentando a quienes lo producen para que sigan trabajando en ello y no sea otro doblaje más abandonado casi al principio de la historia.

Espero que coincidan conmigo en esta reflexión, y si no lo hacen que al menos haya servido para concientizar un poco sobre cuánto perjudican estas críticas poco constructivas, y lo fácil que es evitarlas. Cada uno puede tener su opinión, lo importante es la manera en la que la expresa.

Como parte del staff de Anime Argentina, creo que puedo hablar en general al decir que desde este espacio apoyamos todo lo que haga crecer a la cultura del anime como tal, e intentamos comunicar siempre desde el respeto esperando poder fomentarlo para que ustedes también nos puedan dar su opinión.

One piece argentina

¡Te invitamos a dejar tu comentario! Contanos qué pensas acerca de esta nota.

Hasta la próxima, nakamas! No se olviden de pasar por nuestras redes sociales y sumarse a la comunidad Anime Argentina. <3

También puede interesarte: Berserk hizo un anuncio especial

Compartí con tus amigos

Por Poki

Un comentario en «One Piece doblaje latino: Repercusiones y reflexión»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Las cookies de este sitio web se usan para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Además, compartimos información sobre el uso que haga del sitio web con nuestros partners de redes sociales, publicidad y análisis web, quienes pueden combinarla con otra información que les haya proporcionado o que hayan recopilado a partir del uso que haya hecho de sus servicios.    Más información
Privacidad